![]() |
| |||||||
| Registrati | FAQ | REGOLAMENTO | Tu su Googlemaps | Elenco utenti | Calendario | Arcade | Ricerca | I messaggi di oggi | Segna i forum letti |
| Annuncio |
![]() |
| | LinkBack | Strumenti discussione | Modo di visualizzazione |
| | #1 (permalink) |
| Leader del campionato Iscritto dal: 31/01/05 Località: London
Messaggi: 1.476
| Devo scrivere un lavoro sull'analisi di un range di prodotti (in inglese). Potendo scegliere il tipo di prodotto credo proprio che mi orientero' sulle auto. Solo che mi manca la terminologia inglese. Non e' che magari riusciamo a mettere su un piccolo dizionario con la traduzione inglese delle parole piu' importanti? magari in futuro puo' essere utile a un po' di gente... soprattutto cercando informazioni su internet Comincio io: Berlina - Sedan Cambio - Gear Freni - Brakes Motore - Engine Pneumatico - Tire (o tyre??) il mio inglese automobilistico finisce desolatamente qui... Posto che Cabrio, Spider e Coupe si dicono tali e quali... qualcuno sa dirmi come si dice Monovolume in inglese? E che cavolo significa hatchback in italiano? Qualunque contributo sara' ben accetto... Help please!! |
| | |
| | #2 (permalink) |
| HALL OF FAME Team Member Iscritto dal: 18/10/04
Messaggi: 11.244
| Hatchback sono le berline 2 volumi e mezzo Monovolume credo lo chiamino MPV (Multi Purpose Vehicle)
__________________ Some day you'll be asked to define the term "Sports Car". When that times come, just show 'em this ALFA ROMEO My Westie is so evolved, in comparison your honor student is like a primitive fish with legs! |
| | |
| | #3 (permalink) |
| The problem solver Moderatore Iscritto dal: 14/06/04 Località: Genova e Padova (Italia, EU)
Messaggi: 6.246
| Si MPVs per le monovolume... da cui Small MPVs. Gli S.U.V. sono sempre quelli, veicoli idioti in qualunque lingua lo si dica Da qui in poi dico quello che mi viene in mente senza però poter dare certezza... Gear=Marcia mentre Gearbox=Cambio; può essere Automatic or Manual, e si indica anche con Transmission. Gasoline (o Gas)=benza Wheel=ruota o volante Front Wheel Drive (FWD)=TA, Rear Wheel Drive (RWD)=TP, All Wheel Drive (AWD) o Four Wheel Drive (4WD)=TI. LHD o RHD: Left or Right Hand Drive=guida a sx o dx -non sono sicuro se corrispondano- Seguendo la segmentazione di euroncap.com abbiamo poi -superminis or city cars (A,B) -small family cars (C e C+) -large family cars (D e D+) -executive (E) -roadsters (spiderine) -SUVs o meglio Off-Roaders -small SUVs o small Off-Roaders -MPV (monovolume dal C in su) -small MPVs (B monovolume) Per ora è quel che mi viene in mente. Facciamo un bel brainstorming e aspettiamo Ax e Taurus che sicuramente ne sapranno a valanghe
__________________ Ich liebe dich durch einem zauberbann... und Ich liebe die S-Bahn! |
| | |
| | #4 (permalink) |
| HALL OF FAME Team Member Iscritto dal: 18/10/04
Messaggi: 11.244
| Quelli che vengono in mente a me: Clutch: Frizione Steering wheel: Volante (che nome del cazzo....ogni tanto toppano!) Brake: freni Bumper: Paraurti Shock Absorber: Ammortizzatori Spring: Molle Headlight: Luci anteriori Taillight: Luci posteriori Bonnet: Cofano Wheels: Ruota, intesa come cerchio, la gomma è Tyre. Camshaft: Albero a camme (SOHC= single over head camshaft, albero a camme in testa, DOHC= Double over head Camshaft, 2 alberi a camme in testa) Shift= sinonimo di GEAR. Gasket: guarnizione testa e simili... Exhaust: Scarico Nipple: Capezzolo Valve: Valvola Piston: pistone Rod: Biella... Altro per adesso non mi sovviene......
__________________ Some day you'll be asked to define the term "Sports Car". When that times come, just show 'em this ALFA ROMEO My Westie is so evolved, in comparison your honor student is like a primitive fish with legs! |
| | |
| | #7 (permalink) |
| Pilota Ufficiale | Qui c'è da correggere un po tutti... Ma quel che vi complicaa è che c'è inglese e americano! Benzina è petrol in UK e gas(oline) in USA Baule è boot in UK e trunk in USA. E ce ne sono tanti altri... Voi andate avanti, io sto alla finestra, se non sapete un termine chiedetemelo! |
| | |
| | #8 (permalink) |
| The problem solver Moderatore Iscritto dal: 14/06/04 Località: Genova e Padova (Italia, EU)
Messaggi: 6.246
| Hazard vuol dire pericolo... la relazione è semplice In casa mia si è sempre chiamato "il break" ma non non ho mai capito perché...
__________________ Ich liebe dich durch einem zauberbann... und Ich liebe die S-Bahn! |
| | |
| | #9 (permalink) | |
| Pilota Ufficiale | Cita:
hazard • noun 1 a danger or risk. 2 a permanent feature of a golf course which presents an obstruction. 3 literary chance; probability. 4 a gambling game using two dice. hazard lights • plural noun flashing indicator lights on a vehicle, used to warn that the vehicle is stationary or unexpectedly slow. | |
| | |
| | #10 (permalink) | |
| World Championship Winner | Cita:
grazie anche a linda della delucidazione
__________________ Come se fosse antani per lei | |
| | |